Here you will find a series of texts that you can translate, from more basic through to texts used at higher levels. It should provide you with more essential Latin Translation Practice.

An Introduction to Everyday Useful Latin by Robert Patrick and John Piazza

Translation Advice from Carmenta Online Latin School from available here

1 comment:

  1. The (post-Classical?) phrase ad vivam effigiem is usually interpreted as meaning 'from life, from the live model' (when speaking of a work of art such as the portrait or sculpture of someone). Although that interpretation is frequently found, the Classical Latin for 'from life, from the live model' is ex vivo (attested at least in Lucretius and Seneca). On the basis of Classical Latin vivus 'having the appearance of life, lifelike' (as applied to works of art, attested at least in Vergil, Statius, and Martial), I wonder whether a better translation of ad vivam effigiem might not be *?'vividly [drawn, painted, and so on]'. Since, however, ad vivam effigiem seems to be a post-Classical usage, I may be wrong in basing that suggestion on Classical usage. The expression needs discussion.